'Griccia' è un termine usato dagli antichi tessitori della seta del xiv e xv secolo, indicante un fregio a sviluppo in genere verticale, come un tronco che sostiene elementi decorativi come l'ananas, la pigna e il melograno.

lunedì 13 gennaio 2014

Un nuovo negozio a Firenze - 'A new shop in Florence'


La scorsa settimana, in occasione della settimana di Pitti Uomo, Prada ha aperto un nuovo spazio espositivo.

Il negozio è nel pieno centro di Firenze, in Piazza del Duomo per l'esattezza. Ha preso il posto di un altra attività commerciale, che a sua volta era subentrata ad un meraviglioso bar pasticceria, Bruzzichelli.

Last week, on the occasion of Pitti Uomo, Prada opened a new expository space.

The shop is right in the center of Florence, in Piazza del Duomo to be precise. It took the place of another commercial activity, that in turn came after a fantastic coffee shop, Bruzzichelli.


Lo ricordo non perché fossi solita andarci, credo che abbia chiuso quando ero appena adolescente, ma perché da bambina venni portata lì a far merenda dalla mamma di una delle mie amiche.

I remember it not because I used to hang out there, I think it closed when I barely was an adolescent, but because as a child I was taken there for an afternoon snack by one of my friends' mother.

Fatto inaudito a casa mia: entrare  a far merenda in un bar,  luogo di perdizione e di peccato. Non credo nemmeno di averlo raccontato a mia madre, mentre ricordo vividamente il banco pieno di delizie mai viste e l'imbarazzo della scelta, per poi decidere per il primo tramezzino della mia vita. Come dimenticare la squisitezza di quel pane bianco, morbido, raffinato; la maionese che scendeva fluida per la mia gola...ed il senso di colpa per essermi lasciata andare al proibito. Ed a goderne, pure.

An unheard of event at home: to go for snack into a coffee shop, a place of sin and perdition. I don not think that I ever told my mother, while I vividly remember the never seen before delicacies and how hard it was to make a choice, and then finally deciding on the first 'tramezzino' of my life. How to forget the exquisite white bread, soft, refined; the mayonnaise fluidly going down my throat...and feeling guilty because I surrendered to the forbidden. And to enjoyed it, even.


Così, vedere le nuove vetrine di Prada, mi ha riportato alla memoria l'esperienza di tanti anni fa. Ho sorriso vedendo nuove delizie, anche se di altro genere: colorate, raffinate, tentatrici e peccaminose.
Come non restare incantati davanti al cocktail di colori qui a sinistra, in questo gennaio freddo e buio rallegrano gli occhi ed il cuore.

Therefore seeing the new Prada's windows brought to my mind this experience from the past. I smiled seeing new delicacies, although of another kind: Colored, refined, tempting and sinful.
How to be indifferent looking at the colorful cocktail here on the left, that lighten up the eyes and the heart in this cold and dark month of January.



Una persona vicina a me lavora negli uffici di Milano, quindi da tempo tengo d'occhio questa Maison che non solo propone capi elegantissimi di indubbia qualità ma anche cose assolutamente importabili... credo più per provocazione che per mancanza di buon gusto.
La controllata Miu Miu in genere è ancora più originale nel suo design, nelle vetrine ho fotografato queste scarpe (forse una delle poche cose di questa azienda che potrei indossare anche io).

Someone close to me works in the Milan offices, so I have been following this Maison for a while; what they propose are very elegant garments of undeniable quality but sometimes absolutely unwearable stuff... I think more as a provocation than for lack of good taste.
The controlled Miu Miu quite often is even more original in the design, in the windows I took a picture of these shoes (perhaps one of the few things of this company that I could wear)


Forse c'è anche un po' di ironia, un desiderio di divertirsi e scherzare con la moda, come in questa camicia jeans il cui collo è cosparso di perle di vetro.
Un'idea che potremmo tutte copiare e rinfrescare con poco il nostro guardaroba.

Maybe there is some irony, a wish to amuse and be amused by fashion, as in this denim shirt whose collar is decorated by glass beads. 
An idea that we could all copy and refresh our clothing.





 Ma se proprio dovessi scegliere, io prenderei queste ballerine!
But if I really had to make a choice, I would take these flats!



mercoledì 1 gennaio 2014

Buon Anno - 'Happy New Year'


Buon Anno a tutti, mi scuso per il lunghissimo silenzio dovuto ad una serie di impegni che mi hanno tenuta impegnata e reso difficile continuare a scrivere. In più ho avuto un periodo di 'crisi da blog' come ho letto che spesso succede; addirittura ho anche seguito molto poco i miei blogamici.

Insomma ultimamente sono stata una pessima blogger  e questo post di inizio anno vuole non solo portare auguri a chi mi segue, ma anche essere un nuovo inizio di attività.


Happy New Year to all of you, please excuse my very long silence due to a number of engagements that kept me busy and made it difficult for me to continue writing. Moreover I had a temporary 'blog crisis'  as I read that it often happens; and I even followed very little my blogfriends.

All in all I lately have been a very bad blogger and this post at the beginning of the year wants not only to bring my wishes to those who are following me but also to be a new beginning of activity.

Ieri sera ho avuto un invito in un posto meraviglioso, una terrazza da cui si dominava tutta la città, in compagnia di amici cari e simpatici, per una cena squisita. A mezzanotte mille fuochi d'artificio sono esplosi tutt'intorno: sulle rive dell'Arno, sulle colline vicine e lontane, in una parola uno spettacolo sfolgorante. Quale migliore modo di cominciare un nuovo anno?
Ho persino ballato, cosa che non avevo avuto occasione di fare da tempo: quando ballo, il mio corpo non mi appartiene più e la mia anima balla anch'essa.

Yesterday night I had an invitation to a marvelous place, a terrace dominating the city, together with fun and dear friends, for an exquisite dinner. At midnight 1 thousand fireworks exploded : on the river's banks, on the hills all around, in one word a blazing sight. What better way to start a new year?
I even danced, something that I hadn't the occasion of doing lately: when I dance my body doesn't belong to me anymore, and my soul dances as well.

Stamattina sono uscita per una passeggiata tonificante. Il Piazzale Michelangelo brulicava di fiorentini e turisti, sotto lo sguardo distaccato del David. Il sole splendeva e questa mia città dava il meglio di sé.

This morning I went for an invigorating walk. The Piazzale Michelangelo was full of florentines and tourists, under David's detached gaze. The sun was shining and this city of mine was giving her best. 



sabato 5 ottobre 2013

Londra - 'London'


Ho accompagnato Seconda Figlia a Londra per l'inizio dell'anno accademico. Non che avesse proprio bisogno di me, ma è stata un'eccellente scusa anche per passare qualche giorno insieme.

Londra, inutile dirlo, è sempre una città stimolante che offre un varietà di eventi, novità, luoghi da scoprire o rivisitare.

Ci sono poi dei posti così intrinsecamente britannici che non potrebbero esistere in nessun altro posto che nel Regno Unito, come il piccolo ristorante dove abbiamo mangiato un giorno.



I took Second Daughter to London for the beginning of the academic year. Quite honestly she didn't really need me, but it was an excellent excuse also to spend a few days together.

London, it goes without saying, is a stimulating town, always offering a variety of events, novelties, places to discover or visit again.

There are also some spots so intrinsically British that they could be nowhere else but in the United Kingdom, like the little restaurant where we had lunch one day.


Londra per me sono anche i musei, così ricchi di pezzi interessanti, e le mostre ad altissimo livello. Sono tornata dopo tanti anni al British Museum dove erano esposte queste squisite borse (mi pare che si chiamino komebukuro).

For me London also means the museums, so rich in interesting pieces, and the exhibitions always at the top level. After many years I went back to the British Museum were I saw these exquisite Japanese bags (that I think are called komebukuro).



C'era poi un'interessante esposizione intitolata 'From craddle to death' (Dalla culla alla morte) che esplorava la quantità di medicinali ingeriti da una persona nel corso della propria vita calcolati mediamente in 14.000 pezzi. Le pillole sono state cucite tra due pezzi di garza e l'effetto era davvero impressionante. Altrettanto impressionante lo studio condotto secondo il quale ad una persona negli ultimi 10 anni di vita sarebbero prescritti la stessa quantità di medicinali assunti complessivamente nei prima 60 anni. 

There was a very interesting exhibitions called 'From craddle to death' exploring the amount of medicines swallowed by a person during a lifetime and calculated as an average 14.000 pieces. The pills have been sewn between 2 sheets of gauze and the effect was really impressive. Equally impressive was the study according to which a person in the last 10 years of life would be prescribed the same amount of medicines taken in the first 60 years.



Visto su di un muro a Brick Lane
Seen on a wall in Brick Lane