Ieri pomeriggio finalmente tornando a casa ho trovato il pacchettino di Neki.
La busta di per sé era già interessante: ‘Linea Verde’ è una iniziativa dell Poste Spagnole che fornisce materiali da imballaggio ecologico e finanzia il rimboschimento di alberi autoctoni in Spagna.
I knew that it was coming and knowing the sender I was full of expectations and curiosity.
At last coming home yesterday afternoon I found the parcel that Neki mailed me.
The envelope was interesting in itself: ‘Linea Verde’ is an initiative of the Spanish Mail service supplying eco-friendly packing materials and financing the reforestation of autochthonous trees in Spain.
Nel ricordo di un viaggio, dice il biglietto.
Seta rosa scuro per i miei ricami, neanche ci fossimo parlate, ho un progetto che mi richiede proprio un filo di quel colore.
In memory of a trip, says the note.
Dark pink silk for my embroidery, as if we had discussed the fact that I have a project that requires thread of this shade of colour.
E poi la sorpresa: posso dire che ci speravo? Dopo aver letto questo post sui Nettle Diaries, ero rimasta colpita dalle complesse elaborazioni della mia amica e avrei voluto per lo meno vedere di persona la sua opera.
And then the surprise: can I say that I was hoping for this? Since I read the post on the Nettle Diaries, I was wondering about the complex elaborations done by my friend and I would have wished at least to see in person her work.
Mi piace immaginare le teste di due mitiche figure, due sirene forse, che nuotano fianco a fianco nel mare della vita.
I like to imagine the heads of 2 mythical figures, maybe mermaids, swimming side by side in the sea of life.
Difficile rendere con le foto la squisitezza delle due pagine interne, le sfumature di colore, la diversa consistenza delle superfici. ‘A’ sta per Aix? E’ il Musée des Tapisseries quello al centro? E il cielo azzurro di Provenza a destra?
It is difficult to show with photograph how exquisite the internal pages are, the shades of colour, the different textures: does ‘A’ mean Aix? Is the building in the center the Musée des Tapisseries? And the blue Provence sky on the right?
Non glielo chiederò, non ha importanza. Importante è l’emozione che questa opera mi trasmette, soprattutto il senso di amicizia.
I will not ask, it doesn’t matter. What matters is the emotions that this work gives me, especially the feeling of friendship.
sei molto brava a leggere i signi :)
RispondiEliminaLove the stitching and the envelope is great too! Have a good weekend.
RispondiEliminaOh wow - absolutely beautiful and as you say, ours is not to reason why. Just enjoy. Exquisite.
RispondiEliminaa magnificent gift. i appreciated that close-up.
RispondiEliminaBellissima quest'opera. Come intendi esporla? Se la metti in cornice hai l'imbarazzo del lato da privilegiare, sono molto belli entrambi. Complimenti all' amica artista.
RispondiEliminaCredo che la metterò tra due lastre di plexiglas così la posso appendere da una parte o dall'altra e godermi ambedue le facce.
EliminaIl colore trasmette molto
RispondiEliminaWhat a wonderful gift. So much hand work. Thank you for the close ups
RispondiEliminathe stitching, the colour, the design - all so beautiful. Enjoy
RispondiEliminaOh, that really is just so gorgeous. The textures are incredible and I agree, very provençal colours. What a beautiful gift. Email is great but there is nothing like getting a parcel (handmade too) in the mail. The lead up, the arrival, the opening - all of it is so much fun. Enjoy!
RispondiEliminaBellissimo, prezioso, unico
RispondiEliminaEmi
Love the colors. And you're right. The feeling of friendship is what matters most.
RispondiEliminawoowww.... pretty unique pieces of work :) Bellissimo as you call it :)
RispondiEliminaThat is so beautiful Blandina. And what a wonderful way to have a friendship across borders.
RispondiEliminaSuch beautiful work created with you in mind, how very special this piece is.
RispondiElimina