'Griccia' è un termine usato dagli antichi tessitori della seta del xiv e xv secolo, indicante un fregio a sviluppo in genere verticale, come un tronco che sostiene elementi decorativi come l'ananas, la pigna e il melograno.

venerdì 24 agosto 2012

Sri Lanka perché – Why Sri Lanka

C’è una ragione dietro al mio ultimo viaggio: una scuola, creata dall mia amica Giuliana per insegnare inglese e computer ad un gruppo di bambini poverissimi di Hikkadwa. Si tratta di un doposcuola frequentato da 45 bambini tra i 6 ed i 14 anni, divisi in 4 classi.
There is a reason behind my last trip: a school created by my friend Giuliana in order to teach English and Computer Literacy to a group of poor children in Hikkadwa. It is an afternoon school attended by 45 children between 6 and 14 years of age, divided in 4 classes.

Alla scuola, il benvenuto
Giuliana ha messo in piedi una Onlus qui in Italia, la AFJ, che finanzia le operazioni in Sri Lanka e sta cercando di ottenere il riconoscimento ufficiale dal governo locale come NGO. La Onlus è finanziata dagli sforzi sovrumani di Giuliana che organizza eventi, cene e mercati in ogni suo momento libero. E da donazioni, poche per la verità.
Giuliana established an Italian NGO, the AFJ, that finances the works in Sri Lanka. She is trying to obtain the legal recognition as a local NGO in Sri Lanka too. The Italian NGO is financed by Giuliana’s supehuman efforts who organises events, dinners, fairs in every her spare moment. And by donations, not many, really.

Alla scuola, i bambini ci aspettano
Per il momento la scuola è sita in due locali in affitto, ma è in progetto la costruzione di un edificio per il quale il terreno è già stato acquistato e recintato. Data la situazione mondiale, purtroppo non è stata ancora raggiunta la cifra per dare il via ai lavori, ma ci auguriamo che questo possa avvenire molto presto.
At the moment the school is located in two rented rooms but there is the project to build a schoolhouse for which the land has already been bought and fenced. Because of the world’s general situation unfortunately all the necessary amount hasn’t yet been obtained, but we hope that the building will start in a reasonable time.

Il terreno su cui sorger la scuola
Questi i fatti. Ma dietro tutto questo c’è la storia di una Madre che reagisce all’improvvisa e tragica scomparsa dell’unico figlio ventitreenne decidendo di fare qualcosa per bambini che vivono in condizioni disagiate. Con tenacia, perseveranza, senza chiedere niente a nessuno: quanto c’è da imparare da questa Madre.
These are the facts, behind which is the story of a Mother who reacts to the sudden and tragic passing of her twenty-three-year only son by deciding to help children living in needy conditions. With persistence and perseverance, without asking anything to anybody: how much to learn from this Mother.

Il pozzo
All’inizio ci sono stati il restauro del pozzo e la costruzione di una casa per una madre povera, sola con due figli piccoli. Poi l’idea della scuola, per dare una migliore educazione che consenta ai giovani di avere lavori migliori e migliori condizioni di vita. Oltretutto in un paese dilaniato per anni dalla guerra civile.
At the beginning there were the renovation of a well and the building of a little house for a poor mother alone with two young kids. Then the idea of the school to give a better education permitting young people to obtain better jobs and better living conditions. Moreover in a country torn by civil war for many years.

Il pozzo
Il piccolo gruppo a cui mi sono unita comprendeva oltre a Giuliana, Maria Grazia, una camerawoman di talento, e Carlo, fotografo freelance di grande esperienza, che hanno messo le loro capacità al servizio della causa come volontari. La prima per la realizzazione di un video, il secondo per un servizio fotografico che consentano alla AFJ di ottenere donazioni e finanziamenti.
Quanto a me, ero solo la mamma di un compagno di scuola.
The little group that I joined, apart from Giuliana, included Maria Grazia, a talented camerawomen, and Carlo, a freelance photographer with great experience, who offered their skills to the cause, as volunteers. The first one shot a video, the latter took pictures that will be used to obtain donations and funding for the AFJ.
As for me, I was only the mother of a classmate.

Kalpitya, Ruwala Resort
Sono membro dell’Associazione, qualcosina ho fatto, ma non tanto. Questo viaggio mi ha fatto capire la portata di questa missione, di come questo progetto sia un grande progetto. E’ il famoso insegnare a pescare perché poi i bambini un giorno possano procurarsi il pesce da soli.
Al nostro arrivo siamo stati accolti dai bambini tutti vestiti di bianco, dalle due bravissime maestre festanti che avevano organizzato decorazioni, parole di benvenuto, uno spettacolino. Non mi vergogno a dire che l’emozione mi ha travolta, non ho fatto che piangere. E sapete perché?

Alla scuola, accendiamo una fiamma di benvenuto
I am member of the organisation, I did a few things but very little. This trip made me realise the extent of this mission, why this project is a great project. It is the well known teaching to fish in order that one day the children will be able to catch their own fish.
On our arrival we were welcomed by the white dressed children, by the two excellent and joyous teachers that had organised decorations, words of welcome and a little performance. I am not ashamed to say that I was overwhelmed by emotion and couldn’t stop crying. Can I tell you why?

Alla scuola, cantano per noi
Per gli occhi brillanti delle mamme che aspettavano fuori, per la gratitudine e la riconoscenza che ho letto nei loro volti. Io ho avuto la fortuna di poter dare ai miei figli un’educazione di un certo tipo, sono grata della possibilità che ho avuto. Questo viaggio mi ha fatto capire che è il momento di fare qualcosa per i figli di altre mamme.
For the mothers’ brilliant eyes waiting outside, for the gratitude and thankfulness that I read on their faces. I was lucky to have the possibility to give a certain kind of education to my children and I am appreciative for this. This trip made me understand that it is the moment to do something for other mothers’ children.

Per maggiori informazioni http://www.fabiojonathan.org/
For more informations http://www.fabiojonathan.org/

Ninfee viola, il fiore nazionale          

17 commenti:

  1. It makes you feel very small. It is impressive to read and to see the pictures so I can imagine it is even more impressive to be there in person. How wonderful that you share this on your blog.

    RispondiElimina
  2. Che gran donna Giuliana, dal suo infinito dolore è sbocciato un amore immenso e meraviglioso.....un esempio per tutti
    Emi

    RispondiElimina
  3. Bentornata!!! con un pochino di ritardo.Grazie per farci partecipi del tuo viaggio stupendo e tanti auguri alla tua amica per il nobile lavoro che sta svolgendo.Un abbraccio.

    RispondiElimina
  4. A beautiful story, thank you for telling us about it. I hope they get the school built, what a huge difference it will make. I would have cried too, all those little cuties dressed in white!

    RispondiElimina
  5. Storia molto forte, fa bene sapere che non c'é solo il nostro occidente televisionaio e spreadista

    RispondiElimina
  6. Ammirevole. Una storia triste e commovente ma che da' speranza e fiduciosa prospettiva a chi è in difficoltà.

    RispondiElimina
  7. What a very moving story. Sometimes we lives so isolated in our own personal world and we are unaware of the difficulties that others experience in the "bigger" world. We take our advantages for granted. The answer to many of the world's problems is education. What a valiant endeavor to bring education to these precious and deserving children. Thank you so much for sharing your story on your blog.

    RispondiElimina
  8. a mother's grief turned into a mother's gift. beautiful sharing.

    RispondiElimina
  9. ben tornata, cara Blandina! che bel viaggio deve essere stato: con tutta quella bellezza e quell'umanità
    bacioni

    RispondiElimina
  10. Grazie per aver condiviso con noi questa storia di coraggio e rinascita.
    Un brava a te che hai voluto farne parte.
    Giovanna

    RispondiElimina
  11. Thank you for this post and the previous. They are both full of hope

    RispondiElimina
  12. This is such a beautiful story, so inspirational and those sweet little ones with such happiness in their eyes makes this journey a special one for all involved. x

    RispondiElimina
  13. onesmallstitch27 agosto 2012 20:29

    beautiful story and a wonderful project, I hope your friend can continue such needed work. how fortunate you were to be able to see and experience it in person.

    RispondiElimina
  14. It must take every ounce of her being....but what an amazing contribution to the world. I am in awe of your friend's accomplishments. And just look at those little faces.

    RispondiElimina
  15. Oh what a beautiful story. Thank you for sharing. I so agree with you about teaching someone to fish. What amazing little children too!

    RispondiElimina
  16. The faces of the children--shining with happiness--are so moving. Well worth traveling halfway around the world to see this magnificent project unfolding.

    RispondiElimina